A gente sabe que falar fluentemente até mesmo a língua materna é difícil, sendo que temos muitas dúvidas no próprio português. Quem dirá aprender um novo idioma, não é mesmo? Porém, sabemos que é essencial para a vida e que um bom estudo juntamente com um bom professor, podem fazer milagres.
Em um esforço mútuo e para receber nossos amados gringos para a copa, brasileiros de todos os cantos se empenharam para conseguir traduzir parte de seus cardápios, com o uso do “bom e velho” tradutor online.
Bem, o resultado não poderia ser mais assustador – veja só 15 das piores traduções que brasileiros já fizeram na vida:
15 – A cerveja que late em um cardápio confuso:
Foto: Reprodução
14 – É para entrar ou sair?
Foto: Reprodução
13 – Confundindo gringos like a boss:
Foto: Reprodução
12 – Pão gripado:
Foto: Reprodução
11 – Na tradução muita coisa se perde: até o “R”, nesse caso:
Foto: Reprodução
10 – E pra explicar pro gringo que não é inseto?
Foto: Reprodução
9 – Às vezes é melhor mudar de restaurante do que tentar explicar pra gringo mesmo…
Foto: Reprodução
8 – Filé inimigo:
Foto: Reprodução
7 – Dentre tantas barbáries, o que mais se destaca é o “Páginas Folheadas”:
Foto: Reprodução
6 – Sem comentários…
Foto: Divulgação
5 – Mais um filé inimigo:
Foto: Reprodução
4 – Mas o que…
Foto: Reprodução
3 – “American Language”
Foto: Reprodução
2 – Norte ou Sul?
Foto: Reprodução
1 – É melhor passar bem longe dessa lanchonete:
Foto: Reprodução
Luciana é profissional da área de tradução há mais de 15 anos, atuando também como professora de Inglês. Trabalha no Mistérios do Mundo desde 2016 como redatora e roteirista e em horas vagas é pesquisadora curiosa em diversas áreas do conhecimento.